République de Namibie

Namibie

Lois diverses
(Dispositions linguistiques)

1) Loi sur les collectivités locales (1992)
2) Loi sur les conseils régionaux (1992);
3) Loi sur la Fonction publique (1995)
4)
Loi sur les tribunaux communautaires (2003)
5) Loi sur la formation des enseignants des collèges (2003).
6) Programme national d'action 2002-2015

Local Authorities Act, 1992 (Act no. 23 of 1992)

Section 14.

6)
(a) A local authority council may make standing rules in connection with the convening and holding of, and procedure at, meetings of the local authority council or any committee established by the local authority council, including the conditions on which a language other than the official language may be used by a member during discussions at meetings of the local authority council.

Section 15

1) The chief executive officer or, if he or she is absent from a meeting of the local authority council, the chairperson shall cause minutes to be kept in the official language of all proceedings at meetings of the local authority council, and the chief executive officer shall cause such minutes to be entered in one or more books kept by the chief executive officer for that purpose.

Loi sur les collectivités locales de 1992 (loi 23 de 1992)

Article 14

6)
(a) Un conseil d'une collectivité locale peut prévoir des règlements en rapport avec la convocation et l'ordre du jour, la procédure, les assemblées du conseil de la collectivité locale ou de tout comité fixé par le conseil de la collectivité locale, ce qui comprend les conditions sur lequel une autre langue que la langue officielle peut être employée par un membre au cours des discussions lors des assemblées du conseil de la collectivité locale.

Article 15

1) Le président général ou, s'il est absent d'une assemblée du conseil de la collectivité locale, le président de l'assemblée doit produire le procès-verbal pour être consignés dans la langue officielle pour toutes les procédures aux assemblées du conseil de la collectivité locale; et le président général produira ce procès-verbal pour être consigné dans l'un ou divers livres tenus par par ce dernier à cette fin.

Régional Councils Act, 1992 (Act no. 22 of 1992)

Section 11

Meetings of regional councils

6)
(a) A regional council may make standing rules in connection with the convening and holding of, and procedure at, meetings of the regional council or any committee established by the regional council, including the conditions under which a language other than the official language may be used by a member during discussions at meetings of the regional council.

Loi sur les conseils régionaux de 1992 (loi no 22 de 1992)

Article 11

Les assemblées des conseils régionaux

6)
(a) Un conseil régional peut prévoir des règlements en rapport avec la convocation et l'ordre du jour, la procédure des assemblées du Conseil régional ou à un comité créé par celui-ci, y compris les conditions dans lesquelles une autre langue que la langue officielle peut être employée par un membre au cours des assemblées du Conseil régional.

Public Service Act 13 of 1995

Government Gazette: 7 August 1995 No. 1121

Section 5

Functions of Prime Minister

2)
The Prime Minister shall direct the Public Service and his or her functions shall in particular include the following:

(f) the determination of the age, educational, language and other qualifications, including training and experience, to be possessed by a person for the purposes of any appointment, promotion or transfer to or in the Public Service, where such qualifications are not prescribed by or under this Act or any other law;

(k) the provision of training, including the conducting of examinations or tests, in such subjects, including languages, as may be required for any appointment, promotion or transfer to or in the Public Service;

Loi sur la Fonction publique de 1995

Journal officiel du gouvernement : le 7 août, no 1121

Article 5

Fonctions du premier ministre

2)
Le premier ministre dirige la Fonction publiques et ses responsabilités comprendront en particulier ce qui suit :

(f) la limitation de l'âge, de l'éducation, de la langue et autres qualifications, y compris la formation et l'expérience devant être acquises par une personne à des fins de nomination, de promotion ou de transfert dans la Fonction publique, où ces qualifications ne sont pas prescrites par ou en vertu de la présente loi ou de toute autre loi;

(k) les dispositions sur la formation, y compris la conduite des examens ou des tests, sur ces sujets, y compris les langues, tel qu'il peut être exigée pour toute nomination, promotion ou tout transfert dans la Fonction publique;

Community Courts Act, 2003 (Act No. 10 of 2003)

Article 15
Language to be used in community courts

1) The official language or any other language including the sign language which a community court may decide upon may be used during any proceedings before that community court.

2) If the proceedings are conducted in a language with which any party to the proceedings before the community court -

a) professes not to be conversant; or

b) in the opinion of such community court, appears not to be sufficiently conversant, a competent interpreter shall be called by the community court in order to translate such evidence into a language with which such party professes or appears to the community court to be sufficiently conversant.

Loi sur les tribunaux communautaires de 2003 (loi no 10 de 2003)

Article 15

Langue utilisée dans les tribunaux communautaires

1) La langue officielle ou toute autre langue, y compris la langue des signes, pour laquelle un tribunal communautaire a juridiction peut être choisie d'être utilisée au cours d'une procédure devant ce même tribunal.

2) Si la procédure est menée dans une langue avec laquelle une partie à la procédure devant le tribunal communautaire:

a) prétend ne pas être familière; ou

b) de l'avis du tribunal, la partie ne semble ne pas être suffisamment familière, un interprète qualifié doit être appelé par le tribunal communautaire pour traduire un témoignage dans une langue avec laquelle un partie prétend ou semble suffisamment familière à la cour.


 

Teachers' Education Colleges Act, 2003

Act No. 25, 2003

Article 29.

Medium of instruction

The English language must be used as medium of instruction at all teachers’ education colleges, except in the instruction of any other language as a subject at teachers’ education colleges in which event that other language may be used as medium of instruction.

 Loi sur la formation des enseignants des collèges de 2003

Loi no 25 de 2003

Article 29

Langue d'enseignement 


L'anglais doit être employé comme langue d'enseignement à tous les enseignants des collèges, sauf dans l'enseignement d'une autre langue comme matière dans la formation des enseignants, auquel cas d'autres langues peuvent être employées comme langue d'enseignement.

National Plan of Action 2002 - 2015

1.2.1 The structure of the education system

The language policy in education recommends the use of mother tongue as the medium of instruction from Grade 1 to 3. English is used as the medium of instruction from grade 4 to 12. Local languages as taught as subjects from Grade 4 onwards. Only, San languages are not yet fully developed to be used in schools in all the grades.

Programme national d'action 2002 - 2015

1.2.1 La structure du système d'éducation

La politique linguistique en éducation recommande l'usage de la langue maternelle comme moyen d'enseignement pour les années 1 à 3. L'anglais est employé comme langue d'enseignement pour les années 4 à 12. Les langues locales sont aussi enseignées comme matière à partir de la 4e année. Seules les langues khoïsanes ne sont pas encore entièrement développées pour être employé dans les écoles dans toutes les années.

Page précédente

 
 
Namibie
 
 

Accueil: aménagement linguistique dans le monde