|
TurquieLois diverses (Dispositions linguistiques) |
1) Code pénal turc (1926,
modifié)
2) Loi sur l'usage du turc dans les établissements (1926)
3)
Règlement sur la loi no 1705 (1930)
4) Loi sur l'administration provinciale (1949)
5) Loi sur la presse (1950)
6) Loi relative aux crimes commis contre Atatürk (1951)
7) Loi sur le commerce turc (1956)
8)
Loi relative aux dispositions fondamentales sur les élections et les
registres d'électeur (1961)
9)
Loi relative aux publications et émissions qui seront faites dans d'autres
langues que le turc - ABROGÉE
(1983)
10)
Loi sur l'éducation et l'enseignement d'une langue étrangère (1983)
11) Décret no 92/2788
12) Loi anti-terroriste (1991)
13)
Loi relative à la création et aux émissions de télévision et de radio
(1994)
14) Décret-loi sur la protection des brevets d'invention (1995)
|
Turkish Penal Code / Türk Ceza Kanunu Article 155 Madde 301 (version originale turque) Türklügü, Cumhuriyeti, Devletin kurum ve organlarini asagilama 1) Türklügü,
Cumhuriyeti veya Türkiye Büyük Millet Meclisini alenen 2) Türkiye Cumhuriyeti Hükûmetini, Devletin yargi organlarini, askerî veya emniyet teskilatini alenen asagilayan kisi, alti aydan iki yila kadar hapis cezasi ile cezalandirilir. 3) Türklügü asagilamanin yabanci bir ülkede bir Türk vatandasi tarafindan islenmesi hâlinde, verilecek ceza üçte bir oraninda artirilir. 4) Elestiri amaciyla yapilan düsünce açiklamalari suç olusturmaz. |
Code pénal turc / Türk Ceza Kanunu Article 155 Article 158 2) Si l'insulte à la turcité est effectuée dans un pays étranger par un Turc, la pénalité donnée sera augmentée du tiers à la moitié. Article 301 (modifié en 2005) Insulte à la turcité, à la République, aux institutions et aux organismes de l'État 1) Une personne qui insulte
publiquement la turcité,
la République 2) Une personne qui insulte publiquement le gouvernement de la République turque, l'appareil judiciaire de l’État, l’armée ou les services de police sera punie d’une peine de prison allant de six mois à deux ans. 3) Dans le cas où l'insulte à la turcité est pratiquée par un citoyen turc dans un pays étranger, la peine qui sera octroyée sera majorée d’un tiers. 4) L’expression de la pensée sous forme de critique ne peut être sanctionnée. |
|
Act on Obligatory Use of Turkish in Institutions Date of Adoption : 10/4/1926 Corporations and institutions of all sort in Turkey shall keep in Turkish their trading, contract, communication, account and books of all sort. Article 2 This obligation for foreign corporations and institutions is confined to documents and books of the communication, trading and contact - offices - civil servants of the states to which they must submit, with institutions and individuals in Turkish subject. Article 3 Even if corporations and institutions mentioned in the article
can use an additional language except Turkish in their transaction,
Turkish shall be essential and responsible signatures shall be in
Turkish texts. Despite this prohibition, Turkish shall be valid even
if the signature is below the part or counterpart written in other
language. After this act come into force, documents and papers, corporation
and institutions organized contrary to the first and second articles
of this provisions shall not be valid. Provisions of the above articles shall be brought into action as
of 1 February 1927. Concerning those acting contrary to this act, the official record that the public servant, of office of whom they subject to, keeps shall be in force until the contravention appear. Article 7 Upon appeal of ministry or privies they subject to, criminal case
concerning those acting contrary to this act shall be brought. Sur l'appel de ministère ou de privies ils font subir à, le cas
criminel concernant ceux agissant contrairement à cet acte sera
apporté. Article 8 This act shall be in force as of its date of proclamation. Application of this act shall be under the responsibility of public servants of commerce, court and public works. |
Loi sur l'usage du turc dans les établissements Date d'adoption : 10/4/1926 Les sociétés et établissements de toute sorte en Turquie ne doivent pas supprimer le turc de leur commerce, leurs contrats, communications, comptes rendus et livres divers. Article 2 Cette obligation pour les sociétés et les établissements étrangers est limitée aux documents et livres destinés à la communication, pratiquant le commerce et le contact - bureaux - avec les fonctionnaires des États auxquels ils doivent se soumettre, avec des établissements et individus en Turquie. Article 3 Même si les sociétés et les établissements visés dans le
présent article
peuvent employer une langue complémentaire, sauf le turc, dans leurs
transactions, le turc doit être indispensable et les signatures des responsables
doivent apparaître dans les textes turcs. Malgré cette interdiction,
le turc demeure
valide même si la signature est en dessous de la partie ou la
contrepartie écrite en une autre langue. Après que la présente soi soit entrée en vigueur, les documents et
la paperasse,
les sociétés et les établissements organisés contraires aux
premiers et deuxièmes articles des présentes dispositions ne seront pas
valides. Les dispositions des articles visés doivent entrer en vigueur
à partir du 1er février 1927. Article 6 À ceux qui agissent de façon contraire à la présente loi, le rapport officiel que le fonctionnaire, ou le bureau dont il dépend, est en vigueur jusqu'à ce que l'infraction apparaisse. Article 7 Sur appel d'un ministère ou d'un cabinet, doit être transmise la cause criminelle concernant ceux qui agissent contrairement à la présente loi; ils sont passibles d'une amende de 100 à 500 livres turques pour une première fois. Tout récidiviste est pénalisé doublement et sa cause est close d'une semaine à un an. Article 8 La présente loi entre en vigueur à partir de la date de sa proclamation. L'application de la présente loi est sous la responsabilité des fonctionnaires du commerce, des tribunaux et des travaux publics. |
|
Regulation on No.1705 Act Date of Cabinet Decision: 15/01/1940, No: 2/12690 |
Date de la décision du Cabinet : 15/01/1940,
no de 2/12690 |
|
Provincial Administration Law/ l Idaresi Kanunu Article 2/d/2 (Amended 1959:7267) |
Loi sur l'administration provinciale / l Idaresi Kanunu Article 2/d/2 (modifié 1959:7267) |
|
Press Law / Basn Kanunu (No. 5680, Adopted July 15, 1950) Article 31 Amended 1983/2950 |
Loi sur la presse (no 5680, adoptée le 15 juillet 1950) Article 31
Modifié en 1983/2950 |
|
The Law concerning crimes committed against Atatürk Article 1 |
Loi relative aux crimes commis contre Atatürk
Article 1er 3) Quiconque encourage les autres à commettre les crimes décrits dans les paragraphes ci-dessus est puni comme s'il avait commis le crime. Article 2 |
|
Act of Turkish Commerce Act No : 6762 |
Loi no 6762 |
|
The law concerning fundamental provisions on elections and voter registries / Seçimlerin Temel Hükümleri ve Seçmen Kütükleri Hakknda Kanun (No. 298, Adopted April 26, 1961) Article 58 |
Loi relative aux dispositions fondamentales sur les élections et les registres d'électeur / Seçimlerin Temel Hükümleri ve Seçmen Kütükleri Hakknda Kanun (No 298, Adopté le 26 avril 1961) Article 58 |
|
Loi relative aux publications et émissions qui seront faites dans d'autres langues que le turc (Türkçe' Afin de sauvegarder l'intégrité indivisible de l'État avec son territoire et sa nation, la souveraineté nationale, la République, la sécurité nationale, l'ordre public, la présente loi réglemente les procédures et les principes relatifs à l'interdiction de l'usage des langues pour divulguer et diffuser les opinions. Article 2 Langues qui pourront être utilisées pour divulguer et diffuser des opinions 1) Il est interdit de diffuser et de divulguer des opinions dans une autre langue que la première langue officielle des États reconnus par l'État turc. 2) Sont réservées les dispositions relatives aux traités internationaux dont la Turquie est à partie, à l'éducation, à l'enseignement, aux recherches scientifiques et aux publications des établissements publics. Article 3 La langue maternelle des citoyens turcs 1) La langue maternelle des citoyens turcs est le turc. 2) Il est interdit d'utiliser comme langue maternelle d'autres langues que le turc et de se livrer à des activités visant à la diffusion de ces langues. 3) Sous réserve de l'approbation préalable de l'autorité administrative
compétente [...], il est
interdit de porter dans les réunions et les manifestations des affiches, des
pancartes, des calicots, des écriteaux, etc., rédigées en une autre langue
que le turc, même dans les langues non interdites par cette loi, et de
diffuser par des disques, des enregistrements sonores et magnétoscopiques et
par d'autres appareils et outils servant à diffuser des opinions en une autre
langue que le turc. Cette loi a été abrogée par la loi anti-terroriste 1991/3713. |
|
Foreign Language Education and Teaching Law (No. 2923) 14/10/1983
Article 2 |
Loi sur l'éducation et l'enseignement d'une langue étrangère (no 2923) 14/10/1983 Article 2 |
|
Decision No. 92/2788, 2) It had been decided by the Council of Ministers on March 4, 1992 that in official and private courses education and teaching are to be made in the following languages: English, French, German as well as Russian, Italian, Spanish, Arabic, Japanese, and Chinese. |
Décret no 92/2788,
2) Il a été décidé par le Conseil des ministres du 4 mars 1992 que, dans les cours officiels et privés, l'éducation et l'enseignement doivent être dispensés dans les langues suivantes : l'anglais, le français, l'allemand ainsi que le russe, l'italien, l'espagnol, l'arabe, le japonais et le chinois. |
|
Anti-Terror Law / Terörle Mücadele Kanunu
Article 8 Propaganda against the indivisibility of the State |
Loi anti-terroriste / Terörle Mücadele Kanunu
Article 8 Propagande contre l'indivisibilité de l'État
|
|
The law concerning the founding and broadcasts of Television and Radio
Article 4 Broadcasting principles. |
Loi relative à la création et aux émissions de télévision et de radio
Article 4 Principes de diffusion t) Les émissions de radio et de télévision doivent être produites en turc; cependant, à des fins d'enseignement ou de communication des nouvelles, les langues étrangères qui ont apporté une contribution au développement des œuvres universelles culturelles et scientifiques peuvent être employées. |
|
Decree Law on Protection of Patents Rights Adoption date of Decree law : 24.6.1995, No: 551 |
Décret-loi sur la protection des brevets d'invention Date d'adoption du décret-loi : 24 juin 1995, no 551 SECTION II Examen d'une demande Article 53 |
|
Public Act on Application of certificate of warranty Article 1 The aim of this act is to govern what goods must be sold with the
certificate of warranty, procedure and principles concerning their
maximum period of repair and approval and application of certificate
of warranty. Manufacturer-producer or importer apply to general directorate or
provincial directorate with documents below by way of a petition. |
Loi publique sur
l'application des certificats de garantie Article 1er L'objectif de la présente loi est prescrire la vente des marchandises avec le certificat de garantie, la procédure et les principes concernant leur période maximale de réparation et d'approbation, ainsi que l'application du certificat de garantie. Article 9 Le producteur-fabricant ou l'importateur s'adressent à la direction
générale ou la direction provinciale avec les documents ci-dessous
par voie de pétition: |
|
Act on the changing in the act on the protection of consumer Act No. 4822 Date of Adoption: 6.3.2003 Official Gazette: 25048 Article 14. The industrial goods produced in Turkey or imported from abroad shall be sold with a guide in the Turkish language containing information on the introduction, use, maintenance and simple repair and, if necessary, with a label containing international symbols and marks. |
Loi modifiant la loi sur la protection du consommateur Loi no 4822 Date d'adoption : 6 mars 2003, Gazette
officielle 25048 Article 14 Les marchandises industrielles produites en Turquie ou importées de l'étranger doivent être vendues avec un guide en langue turque contenant des informations sur l'introduction, l'usage, l'entretien et la réparation simple et, si nécessaire, avec une étiquette contenant des marques et des symboles internationaux. |
![]()
![]()