|
Lege Nr. 215/2001 administratiei publice locale
Articol 34
(1) Consilierii ale căror mandate au fost
validate depun în faţa consiliului local următorul jurământ în limba
română:
"Jur să respect Constituţia şi legile
ţării şi să fac, cu bunăcredinţă, tot ceea ce stă în puterile şi
priceperea mea pentru binele locuitorilor comunei ".. (oraşului,
judeţului). Aşa să-mi ajute Dumnezeu!"
Articol 40
7) In comunele sau orasele in care cetatenii apartinand unei minoritati nationale au
o pondere de peste 20% din numarul locuitorilor ordinea de zi se aduce la
cunostinta publica si in limba materna a cetatenilor apartinand minoritatii
respective.
Articol 43
3) Lucrarile
sedintelor se desfasoara in limba romana, limba oficiala a statului. In
consiliile locale in care consilierii apartinand unei minoritati nationale
reprezinta cel putin o treime din numarul total, la sedintele de consiliu se
poate folosi si limba materna. In aceste cazuri se va asigura, prin grija
primarului, traducerea in limba romana. In toate cazurile documentele
sedintelor de consiliu se intocmesc in limba romana.
Articol 51
In unitatile administrativ-teritoriale in care
cetatenii apartinand unei minoritati nationale au o pondere de peste 20% din
numarul locuitorilor hotararile cu caracter normativ se aduc la cunostinta
publica si in limba materna a cetatenilor apartinand minoritatii respective,
iar cele cu caracter individual se comunica, la cerere, si in limba materna.
Articol 90
1) In raporturile dintre cetateni si autoritatile administratiei publice locale
se
foloseste limba romana.
2) In unitatile administrativ-teritoriale in care
cetatenii apartinand unei minoritati
nationale au o pondere de peste 20% din numarul
locuitorilor, in raporturile lor cu autoritatile administratiei publice locale
si cu aparatul propriu de specialitate acestia se pot adresa, oral sau in
scris, si in limba lor materna si vor primi
raspunsul
atat in limba romana, cat si in limba materna.
3)
In conditiile prevazute la alin. (2), in posturile care au atributii privind
relatii cu publicul vor fi
incadrate si persoane care cunosc limba materna a
cetatenilor apartinand minoritatii
respective.
4)
Autoritatile administratiei publice locale vor asigura inscriptionarea
denumirii localitatilor si a
institutiilor
publice de sub autoritatea lor, precum si afisarea anunturilor de interes
public si in limba
materna a cetatenilor apartinand minoritatii respective,
in conditiile prevazute
la alin. (2).
(5) Actele oficiale se intocmesc in mod
obligatoriu in limba romana.
5)
Actele oficiale se intocmesc in mod
obligatoriu in limba romana.
Articol 106
8)
In
judetele in care cetatenii apartinand unei
minoritati nationale au o pondere de peste 20% din numarul locuitorilor
ordinea de zi se aduce la cunostinta publica si in limba materna a cetatenilor
apartinand minoritatii respective. |
Loi no 215/2001 sur l'administration publique
locale
Article 34
(1) Les conseillers
dont le mandat a été validé doivent prêter le serment suivant en
roumain devant le conseil municipal:
«Je jure de respecter
la Constitution et les lois du pays et de faire, en toute bonne foi,
tout ce qui est en mon pouvoir et de mes capacités pour le bien-être
des citoyens de la commune (ville, district). Que Dieu me vienne en
aide! »
Article 40
7) Dans les communes ou les villes dans
lesquelles la proportion des citoyens appartenant à une minorité nationale
concernée représente plus de 20 % du nombre des habitants, ceux-ci doivent
être informés de l'ordre du jour également dans leur langue maternelle.
Article 43
3) Les travaux des assemblées sont traités en roumain, la langue
officielle de l'État. Dans les conseils locaux où les conseillers
appartenant à une minorité nationale représentent au moins un
tiers du nombre total, leur langue maternelle peut
également être employée dans les assemblées du conseil. Dans ces cas, le
maire doit s'occuper à ce qu'on fournisse une traduction roumaine. Dans
tous les cas, les documents des assemblées du conseil doivent être rédigés
en roumain.
Article 51
Dans les unités territoriales administratives où la proportion des
citoyens appartenant à une minorité nationale représente plus de 20 % de la
population, les décisions officielles doivent également être apportées à
l'attention des
citoyens dans la langue de ces minorités, alors que celles à caractère
individuel sont communiquées, sur demande, aussi dans la langue
maternelle.
Article 90
1) Dans les relations entre des citoyens et les autorités de
l'administration publique locale, la langue employée doit être le roumain.
2) Dans les unités administratives territoriales où la proportion des
citoyens appartenant à une minorité nationale représente plus de 20 % de la
population, dans leurs relations avec les autorités et le personnel de
l'administration publique locale, les
citoyens appartenant aux minorités
nationales peuvent également communiquer, par oral ou par écrit, dans leur
langue maternelle et ils recevront une réponse à la fois en roumain et dans leur langue
maternelle.
3) En vertu des dispositions prévalant au paragraphe 2, les personnes qui
connaissent la
langue maternelle des citoyens appartenant à la minorité concernée doivent
l'employer pour leurs obligations impliquant des relations publiques.
4) Les autorités de l'administration publique locale doivent
s'assurer de l'appellation des noms des localités et des institutions publiques
relevant de leur juridiction, ainsi que l'envoi des avis d'intérêt public,
dans
la langue maternelle des citoyens appartenant à la minorité concernée,
conformément aux dispositions prévues au paragraphe 2.
5) Les documents officiels sont obligatoirement rédigés en roumain.
Article 106
8) Dans les
départements dans lesquels la
proportion des citoyens appartenant à une minorité nationale représente
plus de 20 % du nombre total des habitants, l'ordre du jour doit être
porté à la connaissance du public également dans la langue maternelle des
citoyens appartenant à minorité concernée. |