La présente version française de la Loi sur les toponymes (1997) est une traduction du russe (ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ЗАКОН О НАИМЕНОВАНИЯХ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ ОБЪЕКТОВ), mot à mot: «Loi fédérale sur les noms des sites géographiques» par Jacques Leclerc, avec la collaboration d'un russophone.
|
ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ЗАКОН О НАИМЕНОВАНИЯХ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ ОБЪЕКТОВ Принят
Государственной Думой Настоящий Федеральный закон устанавливает правовые основы деятельности в области присвоения наименований географическим объектам и переименования географических объектов, а также нормализации, употребления, регистрации, учета и сохранения наименований географических объектов как составной части исторического и культурного наследия народов Российской Федерации. Статья 1. Основные понятия Для целей настоящего Федерального закона используются следующие основные понятия: 1) географические объекты - существующие или существовавшие относительно устойчивые, характеризующиеся определенным местоположением целостные образования Земли: материки, океаны, моря, заливы, проливы, острова, горы, реки, озера, ледники, пустыни и иные природные объекты; республики, края, области, автономная область, автономные округа; города, в том числе города федерального значения, и другие населенные пункты; районы, административные районы, аймаки, кожууны, национальные районы, улусы, волости, поселковые советы, наслеги, сельские советы, национальные сельские советы, сельские округа, сомоны, станичные округа и другие административно-территориальные образования (административно-территориальные единицы); железнодорожные станции, морские порты и речные порты, аэропорты; 2) наименования географических объектов - географические названия, которые присваиваются географическим объектам и служат для их отличия и распознавания; 3) установление наименований географических объектов - выявление существующих наименований географических объектов, присвоение наименований географическим объектам и переименование географических объектов; 4) нормализация наименования географического объекта - выбор наиболее употребляемого наименования географического объекта и определение написания данного наименования на языке, на котором оно употребляется; 5) нормализованное наименование географического объекта - наиболее употребляемое наименование географического объекта, определение написания которого осуществляется на языке, на котором оно употребляется. Статья 8. Нормализация и употребление наименований географических объектов 1. Нормализация наименований географических объектов на русском языке осуществляется федеральным органом исполнительной власти, уполномоченным в области наименований географических объектов, в соответствии с правилами и традициями употребления наименований географических объектов на русском языке. Нормализация наименований географических объектов на других языках народов Российской Федерации осуществляется в соответствии с правилами и традициями употребления наименований географических объектов на указанных языках. Нормализованные наименования географических объектов на русском языке и других языках народов Российской Федерации публикуются в словарях и справочниках наименований географических объектов. Порядок установления нормализованных наименований географических объектов устанавливается Правительством Российской Федерации. 2. В документах, картографических, иных изданиях на русском языке или на других языках народов Российской Федерации употребляются нормализованные наименования географических объектов. В предназначенных для использования как в Российской Федерации, так и за ее пределами документах, картографических, иных изданиях на иностранных языках с латинской системой графики наименования географических объектов Российской Федерации, географических объектов континентального шельфа и исключительной экономической зоны Российской Федерации, а также присвоенные на русском языке наименования географических объектов, открытых или выделенных российскими исследователями в пределах открытого моря и Антарктики, пишутся буквами латинского алфавита. Написание наименований географических объектов буквами латинского алфавита осуществляется в установленном порядке на основе нормализованных наименований географических объектов на русском языке. 3. Наименования географических объектов на дорожных и иных указателях на территории Российской Федерации пишутся на русском языке. При необходимости указанные наименования пишутся и на других языках народов Российской Федерации с учетом интересов населения соответствующих территорий, а также могут дублироваться буквами латинского алфавита. Статья 10. Регистрация и учет наименований географических объектов. Государственный каталог географических названий 1. Существующие и присваиваемые наименования географических объектов подлежат регистрации и учету.[...] 3. Федеральные органы исполнительной власти в пределах своей компетенции осуществляют подготовку и издание словарей и справочников наименований географических объектов, а также карт и атласов Российской Федерации. Органы государственной власти субъектов Российской Федерации могут осуществлять регистрацию, учет, подготовку и издание каталогов, словарей и справочников наименований географических объектов на языках народов Российской Федерации с учетом интересов населения соответствующих территорий. Содержание словарей и справочников наименований географических объектов до издания согласовывается с федеральным органом исполнительной власти, уполномоченным в области наименований географических объектов. Статья 11. Ответственность за нарушение законодательства Российской Федерации о наименованиях географических объектов 1. Наименования географических объектов как составная часть исторического и культурного наследия народов Российской Федерации охраняются государством. Произвольная замена одних наименований географических объектов другими, употребление искаженных наименований географических объектов не допускаются 2. Нарушение требований настоящего Федерального закона влечет за собой административную или иную ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации. Статья 12. О вступлении в силу настоящего Федерального закон Настоящий Федеральный закон вступает в силу со дня его официального опубликования. Москва, Кремль 18 декабря 1997 года N 152-ФЗ |
Lou fédérale sur les noms des sites géographiques Adoptée
part la Douma d'État Concepts de
base 4) La
normalisation d'un nom d'un site géographique est le choix des noms
les plus utilisées dans les sites géographiques et du choix de
l'écriture
du nom dans la langue dans laquelle est utilisé le toponyme; Article 8. Normalisation et
emploi des toponymes La procédure d'établissement des noms
normalisés des sites géographiques est défini par le gouvernement de
la fédération de Russie. Dans les documents, ouvrages de cartographie et autres publications en langues étrangères avec le système du graphique latin, ceux-ci étant désignés à être utilisés tant dans la fédération de Russie qu'au-delà de ses limites, les noms des sites géographiques de la fédération de Russie, des sites géographiques du plateau continental, et de la zone économique exclusive de la fédération de Russie, ainsi que les noms affectés en russe des sites géographiques, découverts ou désignés par des explorateurs russes dans le domaine de la haute mer et l'Antarctique, doivent être rédigés avec des caractères de l'alphabet latin. L'orthographe des noms de sites géographiques avec des caractères de l'alphabet latin est effectuée de la manière prescrite, sur la base des noms des sites géographiques normalisés en russe. 3. Les noms de sites géographiques sur les plaques indicatrices des route et autres signaux dans le fédération de Russie doivent être écrits en russe. Le cas échéant, ces noms sont écrits en d'autres langues des peuples de la fédération de Russie selon les intérêts de la population des territoires appropriés, ainsi qu'ils peuvent être dupliqués avec des caractères de l'alphabet latin. Article 10 Enregistrement et contrôle des noms de
sites géographiques. Catalogue
national des noms géographiques 3.
Dans les limites de leur compétence, les autorités fédérales du
pouvoir exécutif exercent la préparation et la publication des
dictionnaires et des livres de référence des noms de sites
géographiques, ainsi que les cartes et les atlas de la fédération de
Russie. Les autorités du pouvoir public des entités de la fédération
de Russie peuvent effectuer l'enregistrement, le suivi, la
préparation et la publication des répertoires, dictionnaires et
livres de référence des noms de sites géographiques dans les langues
des peuples de la fédération de Russie, selon les intérêts de la
population des territoires concernés. Responsabilité de violation de
législation de la fédération de Russie sur les noms de sites
géographiques 2.
La violation des exigences de la présente loi fédérale entraîne la
responsabilité administrative ou autre, en conformité avec les lois
de la fédération de Russie. Financement des travaux dans le domaine
des noms de sites géographiques Article 14 Entrée en vigueur de la
présente loi fédérale |
|
Article 11. |
|
|
|
1. |
|
|
|
|
|
2. |
|
|
|
Article 12. |
|
|
|
2. |
|
réalisation de ces travaux. |
|
Article 14. |
|
Sur entrée en vigueur de la présente loi fédérale |
|
La présente loi fédérale entrera en vigueur après sa publication officielle. |
|
Moscou, le Kremlin |
|
18 décembre 1997 |
|
N. 152-FZ |