Le multilinguisme stratégique
repose sur un choix essentiellement pragmatique. Un État, même
officiellement unilingue, peut recourir à deux ou plusieurs autres langues en raison de contraintes liées aux nécessités de la
communication, de la situation politique, sociale, économique, etc.
Sans être fondée sur l'amour d'une langue quelconque, sans
jamais choisir une langue contre une autre, la politique de multilinguisme
stratégique, souvent confondu avec le bilinguisme (trilinguisme
ou quadrilinguisme), considère une langue donnée comme complémentaire
à une autre et s'efforce d'exploiter de façon positive toutes les ressources linguistiques
du pays. Ce type de politique nest applicable que dans deux types
d'États: soit un État
multilingue, où les rapports entre les groupes en présence
réduisent généralement la suprématie dune
langue dominante, soit un État historiquement confronté à plusieurs langues
autour de ses frontières.
| - Afrique du Sud - Antilles néerlandaises - Aruba - Australie - Belgique fédérale - Belize - Cap-Occidental (Afrique du Sud) - Comores - Éthiopie - Fidji - Gagaouzie (Moldavie) |
- Hongrie - Inde - Liban - Luxembourg - Malaysia - Maurice - Mauritanie - Moldavie - Namibie - Niger - Nigeria |
- Pakistan
- Papouasie-Nouvelle-Guinée - Philippines - Seychelles - Singapour - Slovénie - Soudan - Surinam - Vatican - Voïvodine (Serbie) - Zimbabwe |