Les noms des tous les collaborateurs de 1972 à 1998 figurent dans les pages liminaires du Dictionnaire historique du français québécois. Une mention particulière doit cependant être faite des personnes suivantes en raison de l'importance de leur apport (présentation d'après l'ordre de leur arrivée au TLFQ).
- Marcel JUNEAU, auteur d'une synthèse historique de la prononciation française au Québec, est le fondateur du TLFQ. Il a jeté les bases du projet de documentation dès son arrivée comme professeur à l'Université Laval, en 1972, et a inspiré un groupe d'étudiants qui sont devenus les principaux artisans du TLFQ. C'est lui qui a lancé le projet de documentation (Fichier lexical et Bibliothèque) et qui a dégagé le premier profil du dictionnaire dans des livres et des contributions à des revues.
- Micheline MASSICOTTE a été l'une des premières à se joindre à l'Équipe, en 1972, et a assumé diverses responsabilités jusqu'en 1987. Elle a supervisé le dépouillement des Archives de folklore de l'Université Laval en vue du Fichier lexical et a publié une importante monographie sur le parler de l'Île aux Grues, réalisée sur la base de la documentation du TLFQ et suivant sa méthodologie.
- Viateur PARADIS et Réjean L'HEUREUX ont, de 1973 à 1981, joué un rôle déterminant à l'étape de la constitution du Fichier lexical grâce à leur engagement enthousiaste et à leur travail assidu. Ils ont contribué à la réalisation du premier ouvrage collectif de l'Équipe (Travaux de linguistique québécoise, t. 1, 1975).
- Claude VERREAULT a participé à tous les travaux du TLFQ, de 1976 à 1992, à titre d'assistant puis d'associé de recherche. Il a contribué à la réflexion sur la méthode lexicographique et a été un des rédacteurs principaux du Dictionnaire du français québécois (volume de présentation, 1985) et du Dictionnaire historique du français québécois (1998). Il est professeur à l'Université Laval depuis 1992.
- Madeleine BERTRAND, première secrétaire du TLFQ, puis préposée à la saisie des données, a été membre de l'équipe de 1976 à 1997. Son nom est associé à la numérisation des données de l'Index lexicologique québécois, ainsi qu'à la saisie des données du Dictionnaire du français québécois (volume de présentation, 1985) et du Dictionnaire historique du français québécois (1998).
- Hélène LETARTE, secrétaire de 1977 à 1991, a été préposée à la saisie des articles du Dictionnaire du français québécois (volume de présentation, 1985) et a assumé des tâches de dactylographie et de classement de la documentation, comme la mise en ordre alphabétique des quelque 1 200 000 fiches du Fichier lexical papier.
- Louise BOURCIER, secrétaire administrative du TLFQ de 1977 à 2005, a contribué de façon particulière à l'animation de l'Équipe qu'elle a grandement influencée par son écoute et son doigté. Elle a été associée à la préparation des demandes de subventions et a assuré la gestion générale des fonds mis à la disposition des chercheurs en plus de s'occuper de l'accueil des personnalités, des stagiaires et des visiteurs.
- Louis MERCIER a participé à tous les travaux de l'équipe, entre 1978 et 1994, comme assistant puis superviseur de projets. Il a contribué à la formation des chercheurs, à la planification des travaux de rédaction et a assumé la responsabilité de l'Index lexicologique québécois dans les années 1980. Il est un des auteurs du Dictionnaire historique du français québécois. Il est professeur à l'Université de Sherbrooke depuis 1994.
- Lionel BOISVERT, professeur à l'Université Laval, a participé activement, de 1982 à 1987, à la définition de la méthode lexicographique et a supervisé le travail de l'équipe des assistants. Il a joué un rôle clé dans la préparation du Dictionnaire du français québécois (volume de présentation, 1985).
- Robert VÉZINA a contribué comme assistant à divers projets du TLFQ, de 1989 à 1998. Il a supervisé la constitution de la composante littéraire de la base de données QUÉBÉTEXT et a rédigé des articles pour le Dictionnaire historique du français québécois (1998). En 1999, l'Office québécois de la langue française a fait appel à lui comme linguiste chercheur. Depuis 2007, il est agent de recherche au Conseil supérieur de la langue française.